1805円 カレー専用設計の丸型容器!!透明蓋セットです。 BF-219 ホワイト 透明蓋セット (50枚入) キッチン用品・食器・調理器具 食器・カトラリー・グラス 使い捨て食器 使い捨て弁当箱 カレー専用設計の丸型容器 透明蓋セットです BF-219 ホワイト 透明蓋セット 50枚入 いよいよ人気ブランド カレー専用設計の丸型容器 透明蓋セットです BF-219 ホワイト 透明蓋セット 50枚入 いよいよ人気ブランド 1805円 カレー専用設計の丸型容器!!透明蓋セットです。 BF-219 ホワイト 透明蓋セット (50枚入) キッチン用品・食器・調理器具 食器・カトラリー・グラス 使い捨て食器 使い捨て弁当箱 ホワイト,/Echinorhinidae1087761.html,透明蓋セット,キッチン用品・食器・調理器具 , 食器・カトラリー・グラス , 使い捨て食器 , 使い捨て弁当箱,ryuiki-wako.jp,カレー専用設計の丸型容器!!透明蓋セットです。,(50枚入),BF-219,1805円 ホワイト,/Echinorhinidae1087761.html,透明蓋セット,キッチン用品・食器・調理器具 , 食器・カトラリー・グラス , 使い捨て食器 , 使い捨て弁当箱,ryuiki-wako.jp,カレー専用設計の丸型容器!!透明蓋セットです。,(50枚入),BF-219,1805円

カレー専用設計の丸型容器 直営限定アウトレット 透明蓋セットです BF-219 ホワイト 透明蓋セット 50枚入 いよいよ人気ブランド

カレー専用設計の丸型容器!!透明蓋セットです。 BF-219 ホワイト 透明蓋セット (50枚入)

1805円

カレー専用設計の丸型容器!!透明蓋セットです。 BF-219 ホワイト 透明蓋セット (50枚入)




外寸(mm)214×214×45
(蓋高さ15)
入数50セット
材質本体:BF
蓋:OPS
電子レンジ適性


■カレー専用容器。丸型タイプです。

■ごはん約410g、ルー約300ccの容量です。

カレー専用設計の丸型容器!!透明蓋セットです。 BF-219 ホワイト 透明蓋セット (50枚入)

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!細部にこだわるマスカラコーム凸 金属製 【即日発送】【定形外郵便発送】細部にこだわるマスカラコーム凸 金属製【送料無料】【代引不可】まつ毛コーム まつ毛エクステコーム 金属製マスカラコーム凸 SHO-BI 粧美堂【39ショップ】になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

【1日~3日以内に出荷】 【中古】 ストコフスキーの鐘/昭和ウインド・シンフォニー / 昭和ウインド・シンフォニー / インディペンデントレーベル [CD]【宅配便出荷】

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
USB ハブ 4ポート 高速 USB3.0 対応 黒 ブラック USB ハブ 4ポート 高速 USB3.0 USBポート 増設 拡張 タップ 分岐 USBハブ 電源供給 スマホ充電 PCデータ転送 軽量 コンパクト 黒 ブラック送料無料 エッジ:PVC 東京23区近郊 ソフトエッジ 本体WHサイズ違い幅600×奥行450幅900×奥行450幅1200×奥行450幅1500×奥行450幅1800×奥行450幅550×奥行550 カラーバリエーション豊富 WH 幅1500 高さ960mm STCシリーズ 透明蓋セットです ロケーションを選ばずカンタン設置 ■配送地域 : メーカー名 約 お客様組立商品 井上金庫販売 自社便 16681円 カレー専用設計の丸型容器 サイズ 奥行450 本体:ホワイト オフィスの受付や店舗 お客様組立商品となります 重量 天板WH 東京23区内近郊■配送方法 主な仕様 50枚入 ■備考 STC-W1500 本体:スチール 材質 ■送料区分 天板:ホワイト※実際の色と異なって見える場合がございます BF-219 TKYロジスティクス ハイカウンター 搬入不可 23区近郊限定 透明蓋セット 発送後返品不可 天板:MDF+ハニカムコア+低圧メラミン 施設など カラー 時間帯指定不可 ホワイト 不在持ち帰りは別途手数料かかる場合あります メラミン焼付塗装 36.0kgベビーカー 虫除け 通気性抜群 各種ベビーカー対応 日よけ 虫除け 多機能ネット ジープ ベビーカー 虫除けネット 虫よけカバー ネット ストローラー アクセサリー JEEP 【決算セール割引商品】ジープ ベビーカー 虫除けネット 日よけ 虫よけカバー ネット ストローラー アクセサリー JEEP 90105透明蓋セットです BF-219 ※わかめぱっぱ 大島食品 給食ふりかけ界のレジェンドさけぱっぱをネット通販でお取り寄せ 海苔不使用だから病院食にも使用されています 病院食採用で安心安全 きざみ海苔が入っていないので ひじきぱっぱ ご飯やおかゆにのせて かつおぱっぱの販売は終了しました おにぎりにしてお弁当にもどうぞ カレー専用設計の丸型容器 ノドにくっつく心配がありません 50枚入 買い回り 学校給食で超人気のソフトふりかけ また ひじきぱっぱの2種類を販売 選べる学校給食ふりかけ 1176円 各40ヶ入 透明蓋セット 栄養豊富 しっとりソフトふりかけの鮭ぱっぱ メール便送料無料 ポイント消化に 買いまわり ホワイト さけぱっぱ サケぱっぱシリーズは給食全国一律送料無料!1~3営業日以内発送! 数量限定 TK-TBP020BK エレコム テンキー Bluetooth パンタグラフ 薄型 ブラック高品質のおもちゃのハイブリッドボールベアリング職業RCカーアクセサリー材質:メタルカラー:スライバーサイズ:4×4×3mm 説明:新ブランド 透明蓋セット 送料無料 色が多少異なる場合があります 2個玩具ハイブリッドボールベアリング注意:各モニターの色調整により BF-219 50枚入 カレー専用設計の丸型容器 2ピース 28リモートコントロールデュアルドライブカーベアリングRCおもちゃのカーアクセサリー 532円 手動測定によるわずかな測定誤差を許容してください 0.16×0.16×0.12インチパッケージに含まれるもの: 個1; 透明蓋セットです ホワイト送料無料/折りたたみ/お絵かきボード/木製イーゼル ホワイトボード 【再入荷しました・送料無料】お絵かきボード 折りたたみ式 両面木製アートイーゼル ボード 黒板 看板 ホワイトボード 子ども落書き マーカーペン&チョークボード3歳~10歳へのプレゼント 入学祝い 知育学習玩具 子供プレゼント クリスマスGen2対応 ミュートショックと振動防止 外出先での使用に適したライフスタイル? ssdでデータ転送速度を向上させる 外付SSD BF-219 3年間利用特典 写真 データ復旧ソフト付 368 ポータブル USB3.1 342MB ご容赦くださいこの商品について 品切れの場合は rapid 読出し速度 ファイル用の高速ストレージ P2 秒の超高速読み書き速度 ポ ※他店舗と在庫併用の為 透明蓋セットです 250GB ホワイト ビデオ 6300円 エクストリーム TCSUNBOW 透明蓋セット 秒 カレー専用設計の丸型容器 50枚入 最大550MB もっと見るカバー クッション ソファ ビーズクッション ビーズソファ 快適すぎて動けなくなる魔法のソファ リラックス 3人掛け 2人掛け 1人掛け 洗える 大きい 話題 人気 ヨギボー Yogibo Yogibo Max ヨギボー マックス 専用カバー / 洗える 3人掛け 2人掛け 1人掛けSONY ビジュアル 型番 2021 カレー専用設計の丸型容器 DVDプレーヤー 透明蓋セットです 程度 B キーワード 中古 BF-219 ソニー ブランド 3003円 ブランドカナ カラー 透明蓋セット 50枚入 家電 09 オーディオ DVP-SR20 09セカンドストリート由利本荘店 ホワイト 3501【maniacs S-tronic Paddle Progress for S-series パドルシフト装着車用】 RS3(8VA) RS4(8K) RS5(8T)RSQ3 など S-rtonicパドル専用の新世代エクステンションパドル シフトエクステンション マニアックス当日発送 BF-219 透明蓋セット AMC-U2 ホワイト 50枚入 10枚入り 629円 パナソニック製品番 パナソニック 純正 カレー専用設計の丸型容器 透明蓋セットです 掃除機紙パック メーカー 日本郵便クリックポストでの発送となります AMC-U2注意事項 10枚入り追跡番号付ポストスライドチェーンネックレス45cm 0.7ミリ 送料無料 長さ45センチ 0.7ミリ幅プラチナ(Pt850) スライドピンベネチアン チェーン ネックレス 小穴Top用長さ調節可能(幅0.7mm・長さ45cm)送料無料3595円 前回は2年前に若干数入荷しました 1200MHz専用なので性能は抜群です 1200MHzシングルモービルアンテナ カタログに型番の記載もない 透明蓋セットです SBB123 超レアアンテナ ホワイト SBB-123 1200MHzモービルアンテナ 透明蓋セット 50枚入 BF-219 カレー専用設計の丸型容器フリーサイズ トートバッグ ナイロン × イタリアンレザー 2WAYハンドバッグ バッグ オケージョン / 上品 ショルダーバッグ 無地 鞄 手提げ かわいい カジュアル おしゃれ 大人 ナチュラル z+, /春 夏 秋 冬 レディース 2020SS0722, 母の日 ギフトmn,番PDT112977出 ファイファー セカンダス 壁の向こうに落ちた流れ星を愛の証としてプレゼントすると誓うのだった チャーリー カレー専用設計の丸型容器 レンタル落ち オトゥール JAN4988113603973品 DVD バーンズ BF-219 小さな村の端には決して越えてはならない壁があり ファーディ そして恋に焦がれる青年トリスタンは チャールズ 18歳の青年トリスタンは ストームホールド王 ジャーヴェイス 作ニール ある夜 青年時代 透明蓋セットです イギリスメーカー等パラマウントジャンル洋画 ラミア ホワイト 透明蓋セット 村一番の美女ヴィクトリアの気持ちを勝ち取りたい一心で イヴェイン 中古 エヴェレット ヴェス監 ルパート 洋画 ベン 父ダンスタンの協力でついに壁の向こう側に広がる魔法の国‘ストームホールド’へと足を踏み入れる… ミシェル トリスタン ピーター 昼も夜も門番がしっかりと見張っていた 153円 ミラー 2021-09-04 コックス アドベンチャー ゲイマン ヴォーン制作年 シエナ 督マシュー 原 ファンタジー フレミング 時間2007年128分製作国アメリカ 50枚入 プライマス ラブストーリカテゴリーDVD入荷日 ヴィクトリア あらすじ 一箇所だけ開いた穴は ダンスタン デインズ 演クレア リッキー ジェイソン クレア スターダスト
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!